2014. január 15., szerda
Budaszentlőrinc, Unter der Schäferin, Bátoralja?
Egy érdekes cikk jelent meg néhány nappal
ezelőtt a nyest.hu (Nyelv és Tudomány) honlapon Hogy mulat egy magyar akadémikus...
címmel.
Az 1847-ben tartott dűlőkeresztelőről és annak
utóéletéről szól. Azt minden gyermekvasutas tudja, hiszen tanulta a
tanfolyamon, hogy a Gyermekvasút környékén számos terület, hegy, völgy, stb.
akkor kapott új, magyar nevet, avagy azóta van önálló megnevezése.
Az átnevezéseknek már akkor is politikai okai
és céljai voltak. Az új megnevezésekkel a németet mint egykori hivatalos
nyelvet akarták még inkább kiszorítani a közbeszédből. Az eredeti helyett bevallottan
a magyar változatokat kívánták kizárólagossá tenni. Ugyanúgy, ahogy néhány
emberöltővel később más tájakon, más városok ügybuzgó tanácsos urai a magyar
földrajzi neveket kezdték a törvény erejével, szisztematikusan kiszorítani.
Azt viszont kevesebben tudják, hogy a
dűlőkeresztelő alkalmával hány olyan megnevezést iktatott közgyűlési
határozatba a tekintetes budai tanács, ami soha nem ment át a köztudatba, vagy
azóta már kikopott a köznyelvből.
Nézzük mindjárt a Bátori-hegyet! Persze lehet
sejteni, hogy a mai Hárs-hegy hivatalos új neve lett volna, hiszen itt
található a Bátori-barlang. A köznyelvben azonban nem ragadt meg, hanem az
eredeti Lindenberg tükörfordítását kezdték használni.
A Szépjuhászné-nyereg átellenes oldalán áll a
János-hegy, aminek eredetileg két neve is volt: Johannesberg és Preßburgerberg.
A városi tanács akarata az volt, hogy Pozsonyi-hegynek nevezzék. (Pozsonyt
1919-ig németül Preßburgnak, szlovákul Prešporoknak hívták.) A köznép azonban János-hegyre
magyarította, amit később szintén el kellett fogadni hivatalos megnevezésként.
A mai térképeken a hegy legnagyobb részét, ide értve az Erzsébet-kilátót, a
Libegő felső állomását és a Gyermekvasút azonos nevű állomását János-hegyként,
a Szépjuhászné és Budakeszi felé eső egyik nyúlványát Pozsonyi-hegyként
tüntetik fel. A közbeszédben azonban senki se használja a Pozsonyi-hegy
megnevezést.
A mai Szépjuhásznénak is több megnevezése volt
az évszázadok folyamán. A középkorban itt álló települést Budaszentlőrincnek hívták.
Emlékét a közeli kolostorrom mindmáig őrzi. Arról hosszú vitákat lehetne
folytatni, hogy a Mátyás királyhoz kötődő legenda kapcsán kialakuló magyar Szép
Juhászné vagy a német Unter der Schäferin változat született-e meg korábban és
melyik volt a másik tükörfordítása. Különös tekintettel arra, hogy a második
világháború utáni kitelepítésekig a környéken igen jelentős sváb lakosság élt.
Mindenesetre 1847-ben a városi tanács a Bátoralja megnevezést rendelte el
használni. Ma már tudjuk, hogy hiába, mert továbbra is Szép Juhásznéknak és Unter
der Schäferinnek nevezték az emberek. Idővel a Szép Juhászné megnevezést tették
meg hivatalossá.
1948-ban azonban újabb fordulat következett.
Nem sokkal azelőtt, hogy a Gyermekvasút vonalát a mai Virágvölgy állomástól a
Szépjuhásznéig meghosszabbították, a Szép Juhásznét Ságvári-ligetté nevezték
át. Több mint negyven évig ez volt a környék neve. Az eredeti pedig kikopott a
köztudatból. Ahogy a Szép Juhászné legendája is feledésbe merült. Helyette a
munkásmozgalmi Ságvári Endre kiszínezett történetét tanították a gyerekeknek.
1989-ben, amikor a munkásmozgalom dicsőítése
végleg kiment a divatból, nem nagyon tudtuk, mivé fogják vissza- vagy átnevezni
a Ságvári-ligetet. A régi nevére már nagyon kevesek emlékeztek. Egyszer csak megjelent
a Szépjuhászné megnevezés, így egybeírva, azóta ezt használjuk. Hivatalosan 1990.
március 31-én nevezték át az egykori Úttörővasutat Gyermekvasúttá, – több más
állomás mellett pedig – a Ságvári-ligetet Szépjuhásznévá.
A nyest.hu cikkében sok további érdekes, az
említetteknél is kacifántosabb történet olvasható.
A nyest.hu hivatkozott cikke:
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése (Atom)



Arról esetleg van valami info, hogy mondjuk a római korban volt-e valami a környéken, vagy hogy hívták a legközelebbi települést?
VálaszTörlés